Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ GNTERP ]
3:15. ει COND G1487 τινος X-GSM G5100 το T-NSN G3588 εργον N-NSN G2041 κατακαησεται V-2FPI-3S G2618 ζημιωθησεται V-FPI-3S G2210 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 σωθησεται V-FPI-3S G4982 ουτως ADV G3779 δε CONJ G1161 ως ADV G5613 δια PREP G1223 πυρος N-GSN G4442
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ GNTBRP ]
3:15. ει COND G1487 τινος X-GSM G5100 το T-NSN G3588 εργον N-NSN G2041 κατακαησεται V-2FPI-3S G2618 ζημιωθησεται V-FPI-3S G2210 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 σωθησεται V-FPI-3S G4982 ουτως ADV G3779 δε CONJ G1161 ως ADV G5613 δια PREP G1223 πυρος N-GSN G4442
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ GNTWHRP ]
3:15. ει COND G1487 τινος X-GSM G5100 το T-NSN G3588 εργον N-NSN G2041 κατακαησεται V-2FPI-3S G2618 ζημιωθησεται V-FPI-3S G2210 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 σωθησεται V-FPI-3S G4982 ουτως ADV G3779 δε CONJ G1161 ως ADV G5613 δια PREP G1223 πυρος N-GSN G4442
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ GNTTRP ]
3:15. εἴ COND G1487 τινος X-GSM G5100 τὸ T-NSN G3588 ἔργον N-NSN G2041 κατακαήσεται, V-2FPI-3S G2618 ζημιωθήσεται, V-FPI-3S G2210 αὐτὸς P-NSM G846 δὲ CONJ G1161 σωθήσεται, V-FPI-3S G4982 οὕτως ADV G3779 δὲ CONJ G1161 ὡς ADV G5613 διὰ PREP G1223 πυρός.N-GSN G4442
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ NET ]
3:15. If someone's work is burned up, he will suffer loss. He himself will be saved, but only as through fire.
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. But if the work is burned up, the builder will suffer great loss. The builder will be saved, but like someone barely escaping through a wall of flames.
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. If any mans work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire.
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. If anyone's work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. If any man's work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ RV ]
3:15. If any man-s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire.
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. But if their building is burned up, they will suffer loss. They will be saved, but it will be like someone escaping from a fire.
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. If any man\'s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
Κορινθιουσ Α΄ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. If any man's G1536 work G2041 shall be burned, G2618 he shall suffer loss: G2210 but G1161 he G848 himself shall be saved; G4982 yet G1161 so G3779 as G5613 by G1223 fire. G4442

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP